Семантическая избыточность и недостаточность в пьесах американских авторов и их перевод — диплом

  СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1. РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ СИСТЕМА

1.1 Особенности разговорной речи

1.2 Язык пьесы как синтез разговорной и письменной речи

1.3 Тенденции к семантической экономии и избыточности в разговорной речи

1.3.1 Семантическая экономия в разговорной речи

1.3.2Семантическая избыточность в разговорной речи

2. РАССМОТРЕНИЕ ЯВЛЕНИЙ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ЭКОНОМИИ И ИЗБЫТОЧНОСТИ В ТЕКСТАХ ДРАМАТУРГИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ. ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

2.1 Семантическая экономия в пьесах современных американских авторов, способы ее перевода

2.2 Семантическая избыточность в пьесах современных американских авторов, способы ее перевода

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Развитие общества на современном этапе выдвигает потребность в массовой номинации, которую язык должен удовлетворить с помощью имеющихся в его распоряжении средств словообразования. Номинация как языковое явление теснейшим образом связана со словообразованием. Образование новых слов всегда является актом номинации, так как любая лексическая единица создаётся для называния определённой реалии. С другой стороны, очевидна связь создания слова с номинативной деятельностью человека. Словообразование направлено на решение чисто ономасиологической задачи — создание номинативных единиц со статусом слова. Для теории всеобщего процесса номинации первостепенное значение имеет положение о том, что производные, выступая как новые названия, одновременно отсылают нас к известному из предыдущего — к знакомым знакам языка. Существование производных слов создаёт условия для более простого доступа к структурам сознания, что обеспечивает выполнение одной из важнейших функций языка — коммуникативной.

Скачать "Семантическая избыточность и недостаточность в пьесах американских авторов и их перевод"

Формат: Microsoft Word | TXT

Раздел: Дипломы

Просмотров: 1514

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*